Should i invest in the Lingo Voyager 3 Talking Translator or should i for go the extra charge, and just try to remember as many phrases as I can?
Christy,
IMHO, don't bother with "Talking Translators". They sound like a good idea, but in reality are a bit "clumsy" to use. The locals often get impatient while tourists are punching-in phrases or whatever to translate.
You didn't specify which countries you'd be visiting, but you'll probably find it isn't too difficult to get by with English. However, it is ESSENTIAL (again, IMO) to learn some of the local phrases and common words (Please, Thank you, etc.).
Happy travels!
My wife bought one for me as a Christmas present so I had no choice but to bring it on a vacation. I found it akward to use. When I searched for a translation it often settled on the wrong word unless I used the correct case, correct spelling, etc. When you see a word on a menu, it may be a combination of two words, an unusual case, or just something outside or the translator's vocabulary. I didn't work more often than it did. By the end of the trip it was dead weight in my daypack.
Don't tell my wife but I'm hoping she won't notice when I forget to bring it next time.
All over Europe you will find people who speak English easily. Talking to people won't be your problem. The problem, however, is that signs (e.g. for bathrooms, cashiers, nonsmokers etc.) only are in local language. And no talking translater can help you there. Save the money, learn the signs you're going to need to identify and enjoy your trip!
Hi Christy, I usually buy a small pocket dictionary to take with me, for example going to Italy last Sept I bought a English to Italian/ Italian to English Dictionary. I went to the local book store and went through the choices they had and just picked the one that looked the simplest and easiest to use. In most big cities you will find someone who speaks English. I used the dictionary to look up words on signs or on menus for example. A few years ago in France, we were in an area that no one seemed to know English and could not understand when we were asking for the local bakery. My husband pointed to the word in the dictionary and the person directed us to the bakery.
In the back of Steves books are travel phrases.I write the most important in my notebook and have never had a problem.
But what about eastern Europe(Prague and budapest) do they have signs in english there, i can manage with italian, french and spanish, may be able to get through with german, but i doubt it, Just wanted to know what would be the right tool, is there a dictionary with all of these languages?
Not sure what you mean by "or should I go for the extra charge" -- extra charge for what? But I wouldn't bother with any kind of translating equipment. You could do a little research at the library and get the phrases that you will likely need from their dictionaries. And almost anywhere, including eastern Europe, you'll encounter English-speakers.
Christy,
Your last Post regarding the Eastern European languages clarified things somewhat. You might check your local book stores to see if you can find a copy of the Lonely Planet Eastern European Phrasebook (AUD$15.95, 4th Edition, Feb. 2007). It should provide enough of the "basics" for your trip.
Happy travels!
Thank you!