Hi team. I love picking up a few words of the local language. I have done ok with duolingo for a little Hungarian and a German refresh, but it looks like they use Brazilian Portuguese not continental Portuguese. Any other ideas that offer a sort of casual approach?
I see Google translate also uses Brazilian Portuguese, which worries me a little. Anyone have thoughts on the differences? I know for example Parisian French and Quebecois French are supposed to be quite different, but I understand it's mostly accent and some vocab--and North American French is less formal. No fundamental grammar difference as far as I know. Is it mostly a question of accent, or is there more to it than that? (I think if someone from New Orleans and Glasgow can usually work it out, accent is a barrier but not a total deal-breaker!)