That was very interesting...for this Sicilian-American word derivation geek!
I chuckled at “ree-goat" (for ricotta) - that's pretty close to how I say it, and even closer to how my Sicilian born Italian-American grandmother said it.
On similar linguistic lines, my Sicilian cousin gave me a small book a few years ago that was written by an Italian immigrant to the US. My cousin said I might have a hard time reading it because although it was written largely in Italian (which i can read) she said it was interspersed with words in a variation of a dialect that even she couldn't understand.
Turns out, it wasn't hard at all for me to read. That "variation" that she referred to was the Italian-American pronunciation of English words, spelled phonetically. So whereas she couldn't make out what "karra" meant - having no connection to the Italian "macchina" - I could hear my grandmother's Italian pronunciation of car, complete with rolled R's and the vowel sound added at the end.