Please sign in to post.

Translation help please - "panneau gite"

We are renting a gite in the Loire valley, and there's a phrase I can't understand in the directions on our voucher: "Panneau gite". The full writeup says "...et a 300 ou 400 metres c'est La Tuilerie [the name of our gite], derniere maison. Panneau gite." Thanks for any insights!

Posted by
41 posts

Not an expert, but looks like you should be looking for a sign that says "Gite". Perhaps with an arrow???

Posted by
2393 posts

I think it is saying there is a sign or "panel" that says gite.

Posted by
507 posts

Full Translation:

"... And 300 or 400 meters it is the last house Tuileries. Cottage panel."
(Per Google Translate)

Posted by
838 posts

It looks like this is the end to directions to your gite. I think the other translations are essentially correct: "and at 300 or 400 meters you'll find La Tuilerie, which is the last house and it has a sign with the word "gite" to tell you you're at the right place." I added a lot of words but that's the sense I get from the French.

Posted by
809 posts

Thanks for all the helpful responses! I tried google translate but couldn't figure out what "panel cottage" meant. Never thought about a sign, but that makes the most sense.

Posted by
10176 posts

Eef got it right. Machine translation works in a pinch, but Eef captured the whole thing.

Posted by
1967 posts

If your host is member of the “Gîtes de France” organization they have a typical signboard that clearly shows the place. In this case it will be a round, about 40cm diameter, green notable signboard with written in it: Gîtes de France. Sometimes also smaller ones as signposts along the road to help to direct. You will see them very often as it is I think the largest organization of this kind in France. I make often use of these B&B´s as a certain quality level is garanteed. So it´s very likely they are a member too, but ask to confirm, you can respond like:
C´est un panneau de Gîtes de France? So in this case panneau is a sign or panel.

Posted by
1967 posts

Ed, Yes that´s the sign I mean, fixed clearly visible from the road so you can´t actually miss the place. A look at (select English) www.gites-de-france.com can make more clear as the voucher must show an address.

Posted by
9110 posts

Darn, Wil, if I'd read what you wrote the first time I could have saved myself a lot if typing and the time spent fishing around for a picture.

I thought Kathleen just wanted a contextual translation. Some things just don't translate. A panneau juxtaposed with a proper noun is a moveable, hangable small something of uniform/common size and appearance indicative of a particular organization (a plaque to me).

When you're finished flying with the 503rd Napeleonic Dragoons (and haven't smashed any if their machines beyond repair) they stick a squadron panneau in your paw as they kick you out the door. You can then hang it on your wall with all the other regimental stuff that piles up.

It might be idiomatic. I'd been using French for a long time before I got any book learning and I don't always know exactly what's what.

Posted by
809 posts

Many thanks to all, especially Wil and Ed for the link and description. I've seen that logo all over the Gites de France website so it will be easy to recognize when we get there. And I love the explanation of the design changes from the old logo to the new, as described on that link.

Interesting punctuation differences between languages - if I were writing that in English, I would have used quotes or something to set off the word "gite" from the word "panneau" - maybe 'La Tuilerie, last house, with the "Cottage" sign'. Anyway, I now feel well prepared! The voucher has lat/long coordinates for the gite, which I will enter into our GPS once the I get the European maps.

RS Travel Forum folks are the best!!